KİLİTLİ KAPILAR – ANNE SEXTON – Çev. Dilek Değerli

ANNE SEXTON

 [1928 newton—1974 boston]

çocukluğunda fotoğraf modelliği yapan anne sexton, 09 kasım 1928 yılında massachusetts-newton’da doğdu: tecimen ve alkolik bir babanın ve, gray harvey’in kızıdır; garland junior koleji’ni bitirdi; 1947’de alfred muller sexton ile evlendi; kızı linda gray 1955’te doğdu; postpartum depresyon tanısıyla westwood lodge kliniğinde sağaltım gördü; confessional şairleri arasında yer alır; dışavurumcu şiir anlayışı doğrultusundadır; robert lowell, sylvia plath arkadaşları arasındadır; levinson, guggenheim, shelly memo- rial, yale genç şairler, pulitzer ödülleri var; şair, oyun yazarı anne sexton, depresifliği artınca mcLean akıl hastahanesi’nde yattı; çocuk sahibi olduktan sonra, ruhsal bunalımlar geçirmeye başladı; ve bu nedenle, doktorunun da önerisiyle şiir yazmayı, eyleme dönüştürdü: yaşamındaki izlenimlerden, olaylardan esinlenerek “gizdeş yaşantı şiiri” biçiminde adlandırılan türde şiirler yazdı; hemen hemen bütün şiirlerinde bu “gizdeşlik”, kılavuzluk eder; bir süre, robert lovwell’in, boston üniversitesi’ndeki şiir seminerlerine katıldı ve aynı üniversitede ‘yaratıcı yazarlık’ dersleri verdi. sürekli doktor gözetiminde yaşayan anne sexton, 04 ekim 1974’te kendini kilitlediği garajındaki arabasını egzozundan çıkan karbonmonoksitle zehirlenerek intihar etti; canlı veya ölü; aşk şiirleri; aptallık kitabı, ölüm defterleri, dönüşümler; dr. y’nin kelimeleri: kaybedilmiş şiirler; tımarhanete giderken ve dönerken; mercy caddesi [oyun]; anne sexton: mektuplarda özportre; yergi şiirleri de yazan sexton’un intiharından sonra, “toplu şiirler”i yayımlandı.

Hayati Baki

 

Kilitli Kapılar

Biçimleri sürekli olarak değişse de bu kasabada oturan melekler için,
her gece soğuk patates ve bir kâse süt bırakırız pencere kenarına.

./..

Cennette otururlar genellikle,
bu arada, gözyaşlarına izin verilmez orada.
Ayı itip kalkarlar
haşlanmış Hint patatesi gibi.
Samanyolu, onların dişi kuşudur
birçok çocuğuyla. İnekler gece olunca yatarlar ama ay, o büyük boğa,
kalkar ayağa.
Ama kilitli bir oda var orada yukarıda açılamayan demir kapısıyla.
Tüm kötü düşleriniz onun içinde. O cehennemdir.
Kimileri, şeytanın kapıyı içeriden kilitlediğini söyler.
kimileri, meleklerin dışarıdan kilitlediğini söyler. suyu yok içerideki insanların
asla izin verilmez dokunmalarına. Çatlarlar şose gibi.
Suskunlar.

Yardım istemek için bağırmazlar
yüreklerinin kurtçuklarla kaplandığı içlerinin dışında.

İsterim o kapının kilidini açmayı, paslı anahtarı döndürmeyi
ve her düşeni kollarımda taşımayı ama yapamam, yapamam.
Yalnızca burada yeryüzünde oturabilirim masadaki yerimde.

Çeviren: Dilek Değerli

 

Hayati Baki’nin, 2. Basımı yakında çıkacak olan
Şiirin Kesik Damarları -1 : İntihar Eden Şairler Kitabı’ndan…

 

YAZAR: medakitap

mm

Check Also

“TANRI VE KRAL İNDRA” ÜZERİNE BİR DENEME – SEDA ZENGİN

Yabancı, yabancı, gitme ve beni bırakma* paradesee jaana nai परदेसी जाना नै     . …

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir