EDEBİYAT - HABER

SIFIR YA DA HİÇ – SERDAR AYDIN

“ve aşk, insanın tabiat karşısındaki kibirli duruşuna verilmiş bir cezadır…” (1)   Sıfırın değeri, bir “değersizliği” imlediği için vardır belki de. Değersizliğin niceliğe ilişkinliği açıktır. Ancak nitelikteki çağrışımlarını, hele de şiir söz konusuysa, vurgulamak gerekir. Başlı başına gerilim odağıdır; sıfırla başlayan bir şiir. Kitap adı olmuşsa “Sıfır”, enikonu tedirgin edici …

AYRINTILAR...

POE’NUN GÖZÜNDEN İNSANIN HİÇLİĞİNE POETİK BİR BAKIŞ – RECEP NAS

Edgar Allan Poe’nun 1831 yılı baskılı Poems (Şiirler)’inde ilk kez yer verdiği; söz konusu kitabın daha sonraki birkaç baskısında da yer alan bu başlıktaki (İsrafil) şiiri, müzikal bir yapıdadır. Şiir, kıvrak ezgilerle donatılmış; hızlı ritimde söylenen bir şarkı gibidir. Şiirde güçlü vurgulamalara başvurularak, işlenen temanın okurun bilincinde yansımasını bulması amaçlanmıştır. Ölüm …

AYRINTILAR...

GÖZYAŞLARININ SESİ VE ŞAİRİN CAN’I – Serdar Aydın

…ölümün geldiği an, bütün sesler susar. Ölüm, sessizlikle gelir. Sessizliğe neden olan, yaşanan son’dur. Son’un ne olduğu tartışılabilir olsa da, kesin olan, ölüm geldiğinde herkesin ve her şeyin susacağıdır. Bu susku, metaforik bir olgudur. Ölümün vukuu bulması ile gerçekleşen bütün karmaşa, kaos hali ve olası gürültüler, bu metaforun dışındadır. Susku, …

AYRINTILAR...

İKİSİ Bİ YERDE: ANKARA’NIN DELİLERİ

Çerçevesini “Ortak bir düşe inanan, edebiyatı seven insanların başlattığı ütopya; umudun yeşertilmesi için üretebilme çabası…” olarak çizen Medakitap Yayınları, Şubat 2016’da iki kitapla okurlarına “merhaba” dedi. Edebiyatseverlerle ilk buluşmasını gerçekleştiren Medakitap Yayıncılık, ilk kitaplarının imza gününe de ev sahipliği yaptı. Ali Hikmet Eren, ‘Ankara’nın Delileri’ ve Serdar Aydın ‘Nilgün Marmara …

AYRINTILAR...

BİR ŞİİR İKİ ÇEVİRİ: ŞİİR ÇEVİRİSİ ÜZERİNE ÇEŞİTLEMELER – RECEP NAS

Kül Eleştiri dergisinin Eylül-Ekim 2005 tarihli, Tartışılan Kişi: Çevirmen konulu özel sayısında yer alan “Evrensel Poetika İçinde Bir Alan: Çeviri Şiir” başlıklı yazımızın bir bölümünde, Türkiye’de çeviri şiir çalışmaları alanındaki sorunlar irdelenirken, ilginç olacağı düşüncesiyle tek bir özgün şiirin Türkçede yapılmış iki ayrı çevirisi, konunun temellendirilmesi bazında bir örneklem olarak …

AYRINTILAR...

Powered by themekiller.com